• Link to LinkedIn
  • Link to Facebook
  • Link to Soundcloud
  • Link to Youtube
  • Link to Instagram
  • Link to Mail
  • Link to X
  • FRANÇAIS
NEW POINT de VIEW
  • СТАТЬИ
    • ОГЛАВЛЕНИЕ
      • Авторы
      • Мнения читателей
    • ТЕМАТИКИ
      • Атипичность
      • К размышлению
        • Мнение
      • Мир
      • Образование
        • Знание
        • Статистика
        • Языки
      • Общество
        • Политика
        • Социология
        • Экология
    • МАГ
      • Психо-Интеллект
      • Дебаты
      • Взгляд
      • Идеи
      • Обзор СМИ
    • ПРО
      • Этика и Социальный Интеллект
      • Интервью
    • ЯЗЫКИ
      • Français
      • Русский
      • English
  • КАРИКАТУРЫ
  • ВИДЕО
  • КНИГА
  • КОНТАКТ
  • Click to open the search input field Click to open the search input field Search
  • Menu Menu
russie-vue-par-francaise-rossiya-glazami-frantsuzhenki-Ekaterina-Agapova

Россия глазами француженки (без цензуры…)

16 января 2015/0 Comments/in Этика и Социальный Интеллект /by Anton Malafeev
Share this entry
  • Share on Facebook
  • Share on X
  • Share on WhatsApp
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share on Vk
  • Share by Mail
Index hide
1 Предисловие
2 Русский язык
3 Эмоции
4 Пространство
5 Время
6 Быть женщиной в России
7 Cтрана, котороый сложно дать определение

France-flag-francais

VERSION FRANÇAISE

От редакции

Это третья и последняя часть трилогии, с социологической доминантой, «Межкультурные беседы» со Стефанией Дехлинг-Прузински – специалист по эмиграции женщин в Россию.

В двух предыдущих статьях эта француженка рассказала о том «как она дошла до жизни такой». Ее спутник, поляк, был отправлен по работе в Россию. Последовавшая за ним Стефания, после шестилетнего пребывания в Москве и путешествий по России, сегодня живет и работает в Будапеште, где проходит новая рабочая экспатриация ее половины. Работа Стефании заключается в помощи женщинам, собирающимся уехать жить в Россию или уже там живущим – речь идет о специализированных тренингах, сконцентрированных на подготовке и сопровождении адаптации западного менталитета к российской жизни, культуре общения и, в целом, к российскому образу жизни.

Безусловно, я не мог удержаться не задать вопрос, что для нее представляет наша страна и как она ее восприняла и растолковала со своим западно-европейским мировоззрением. Таким образом, после ее статей, специально написанных для NEW POINT de VIEW, об особенностях и трудностях женской эмиграции, а также о социальных различиях в эмиграции мужчин и женщин (будь то в Россию или куда угодно), ниже следует ее взгляд, без цензуры, на русский менталитет и его страну, который я решил перевести для соотечественников, с кем Стефания прожила 6 лет, пытаясь понять совершенно чуждый для нее уклад культуры. То есть то, как это бывает в любой практике познания и стремлении ужиться с иноземными культурами. В этом плане – после шестнадцатилетней жизни (учебы, работы и семейной жизни) во Франции – я знаю, о чем говорю…

 

Предисловие

Эмиграция определяется, как немалая личная и профессиональная встряса, которая должна быть тщательно подготовлена. Образно выражаясь, для безболезненного переезда в чужую страну каждый член семьи должен найти свою собственную точку равновесия. Для супруга, следующего за карьерой своей половины, необходимо найти свое место в этой авантюре, не забывая о том, что эмиграция понуждает к методичности, гибкости (и еще какой!) и терпеливости, наряду с настойчивостью.

Лично я не подготовила мой переезд в Россию. Я не задавалась вопросом, что могло омрачить или, наоборот, улучшить мою жизнь в этой стране. Я просто, закрыв глаза, поехала за моим любимым, который, кстати, не ехал в Россию только по профессиональным причинам: то была земля его деда по материнской линии.

Я испытала большой шок по приезде в Россию
Что касается меня, то, только приехав на место, я поняла, что моя личная жизнь (семейная и профессиональная) была практически разбита вдребезги. Мой отъезд в Россию удивлял, ужасал, появлялись завистники, а в моем окружении многие переживали. Ибо Россия – завораживающая страна и одновременно с этим отпугивающая.

Приехав на место, я ее возненавидела. Не замужем, без детей и по привычке профессионально активная женщина, я не подпадала ни под какую категорию моей общины иммигранток. И я так же не соответствовала модели русских женщин, на которых пока еще смотрела издалека.

Ред: далее Стефания искусно использует французские метафоры, связанные с гастрономией, которые очень развиты во французском языке и ему типичны. Эта игра слов на французском позволяет ей литературно перейти к развитию ответа на изначально поставленный мой вопрос. Перевод получился сумбурный, но думаю смысл отдаленно понятен…

Вследствие чего, я была вынуждена засучить рукава и начать «готовить мои собственные рецепты» для того, чтобы найти собственное место в этой русской жизни: некоторые из этих «рецептов» оказались просто катастрофой – по началу я намешала слишком разных приправ и чуть не навела пожар на кухне. Со временем и сосредотачиваясь на результате, я научилась «чаще пробовать собственную стряпню», прислушиваться к советам бывалых «шеф-поваров», попадавшихся мне на пути. И именно так я нашла новые весьма удобоваримые рецепты.

Изучая русский язык, я постигла гораздо больше, чем просто иностранный язык
Чтобы поделиться с Вами «моей» Россией, я Вас приглашаю к себе на кухню. И это не случайно: в отличие от «непроницаемого святилища» любой французской хозяйки, русская кухня открыта настежь и доступна всем. Может быть, от части потому, что именно на кухне коммунальных квартир находилось радио, вещавшее на весь дом, и именно на кухне говорили обо всем…

 

Русский язык

Язык предопределяет наше мышление гораздо больше, чем мы можем себе это представить
Не существует волшебной формулы для постижения чужой культуры. Это распространяется и на русскую культуру. Перечитать все книги на эту тему недостаточно. Говорить на языке необходимо, но этого тоже недостаточно. Нужно иметь терпение, чтобы учить и постоянно ошибаться. И при этом иметь силы все время идти дальше.
russie-vue-par-francaise-rossiya-glazami-frantsuzhenki-Ekaterina-Agapova

© Ekaterina Agapova

Я очень быстро поняла, что не смогу найти свое место под солнцем, если не буду говорить хотя бы чуть-чуть по-русски. Все мое существо испытало ощутимый шок по приезде в Россию: как разобраться в повседневной жизни в стране, где недоумение меня подстерегало на каждом углу ? Русский язык стал основным элементом моей новой жизни. Язык предопределяет наше мышление больше, чем мы в состоянии себе это представить. Он также формирует наше мировоззрение. Быть не в состоянии общаться на местном языке, означает все интерпретировать сквозь фильтры, свойственные своему родному языку и мировоззрению. Поэтому мне пришлось позабыть мой родной язык и погрузиться в совершенно новый.

Изучая русский язык, я потеряла немало волос, провела немало бессонных ночей, заново обрела удовольствие от учебы и постигла гораздо больше, чем просто иностранный язык. Поняв его правила, я смогла (по)менять привычные мне правила в собственном стиле общения. Поняв глубже его богатство, я познала новые для меня утонченность и четкость, позволяющие с точностью описать свои мысли. И именно изучая русский, я так же узнала что такое «язык тела», который позволил мне со временем понять, когда лучше просто молчать.

Как трехдольный вальс, русский язык меня заставил усвоить интонации моих собеседников и гораздо больше использовать повелительное наклонение. Без этого я бы никогда не адаптировалась к общению в этой стране.

Образ общения свойственный России – это негранёный алмаз
Насколько мне известно, все иностранцы, приехав в Россию, отмечают тот факт, что формы любезности в русском общении практически не имеют места быть (ред: в сравнении с западным стилем коммуникации и в особенности французским).
Улыбка до ушей (?) – да ладно… Чрезмерная (ред: в русском понимании) словесная благодарность – признак подозрительности. Буду откровенной: русская любезность сшибает с ног – в буквальном смысле.

Как завязать контакт с незнакомыми людьми? Что можно говорить, а что нет? Как вообще привыкнуть к настолько прямому образу общения? Лишь терпение и время помогут освоить дозировку этих ингредиентов. Ибо в России нужно знать и ценить человека, чтобы ему улыбаться, либо просто для того, чтобы с ним здороваться. Эта особенность, вперемешку с холодом, серостью и зимой, вызывает желание все бросить и хлопнуть дверью этой русской кухни!

 

Эмоции

Это страна, которая всколыхнет ваши чувства. Все ваши чувства…
Россия особенно отличается одним качеством – удивлять приезжих. Она нередко навязывает резкий контраст – от смеха к слёзам. Она позволяет вывести, так сказать, из комы свои чувства. Те самые, которые мы прячем из-за нашего воспитания (ред: речь о западном воспитании).

Быть взволнованным означает находиться в движении (ред: устаревший смысл фр. слова s’émouvoir использованный автором в литературном смысле с лирической целью). Показывать свои чувства означает показать себя окружению такими, какие мы есть на самом деле. Речь не о том, чтобы выпячивать свои чувства бессмысленно напоказ. А о том, что в русском подсознании «находясь в движении» мы даем сигнал окружению сделать шаг в нашем направлении. Делиться своими чувствами является самым универсальным «устранением коммуникативных препятствий» в этом необъятном пространстве (ред: России), где нередко ощущается «нехватка места»…

 

Пространство

Страна величиной с континент, где нужно уметь делиться своим пространством
Во всех языках и культурах время и пространство неотъемлемы друг от друга. Ибо невозможно говорить о времени, не упоминая пространство. И манера трактовать одно и другое свойственна каждой культуре. И в России, достаточно быстро замечаются две особенности.
russie-vue-par-francaise-rossiya-glazami-frantsuzhenki-Nickolay-Burma

© Nickolay Burma "Moscow road"

Страна неимоверно велика, что воспевается в песнях, литературе и в русском менталитете. Эта необузданная величина, бесспорно, сформировала у русских специфическое мировоззрение и отношение человека ко всему, что его окружает: многообразие, богатство, разновидность, переплетение истории.

Вторая особенность – часто может не хватать места. В метро, на работе, в магазинах, в административных органах чувствуется «нехватка места» в жизненно важном личном пространстве людей (ред: в переносном смысле имеется в виду своего рода посягательство на уважение личности). Повсюду все друг друга толкают, пихают, обгоняют без единого «извините». Похоже, у русских это в порядке вещей. Иностранцам приходится привыкать к такому образу жизни и, возможно, со временем его перенимать, дабы вписаться в общий пейзаж.

Будучи в России, приходится пересматривать свои взгляды на уважение личности, а за одно и на определение слова далеко. Не стоит забывать, что в этой стране понятие личного пространства было весьма долго «выведено из строя», даже на территории собственного жилья – в квартирах. Огромное пространство России имеет эту странную особенность: заставлять людей жить в общине.

 

Время

Страна, где время протекает по-другому…
Живя в России, у меня часто было ощущение бега за временем. Москва больше Парижа в пять раз. Здесь можно допустить ошибку всего один раз, сказав себе «а вернусь-ка я домой пешком». Очень быстро осознается и перепрограммируется понятие пространства а-ля Россия. Таким образом, время просто вынуждено быть привязанным к понятию пространства в этой стране: для того, чтобы поехать на выходные или на авантюру открытия для себя нового региона – нужно немало времени. Нужно время даже просто для того, чтобы  пойти  поехать за продуктами.

Время так же еще может быть и двойственно – гражданское и религиозное. Два разных календаря. Как будто время раздвоено: время на веру и на повседневную жизнь.

infoПонятие времени было введено Эдвардом Т. Холлом Эдвард Твитчел Холл (1914 - 2009)Американский антрополог и межкультурный специалист, как одним из фундаментальных в любой культуре. Ибо ничто не делается вне времени. Холл утверждал, что время должно расцениваться, как, своего рода, языковая система, организующая и структурирующая все действия; время есть так же и способ понимания других культур. Для общения за границей владение «языком времени» столь же важно, как и владение самим разговорным языком. "Микровремя" является базой любой культуры: оно воспринимается носителями (культуры) подсознательно, ибо восприятие формируется на самом начальном этапе впитывания родной культуры, то есть исключительно через неречевое общение.

Таким образом, каждая культура имеет собственное микро-время, наиболее важными формами которого являются монохрония и полихрония – понятия, введенные Холлом в 1959 году. Обе формы равноправны и различают восприятие времени. Их разница обуславливает образ общения и систему организации в той или иной культуре.

В монохронии индивид делает только одно действие за промежуток времени. В этой форме восприятия люди придерживаются соблюдения изначально установленных планов, приходят вовремя на встречи и соблюдают сроки договоров, контрактов, проектов. Взятые обязательства являются важнее личных взаимоотношений с людьми. Так же может часто появляться ощущение потери времени или наоборот его оптимизации, чувство его правильного или неправильного проведения.

В России временная система полихронна
В России система времени полихронна: вещи делаются одновременно, люди постоянно меняют род занятий, меняют планы. Здесь человеческие отношения важнее целей и соблюдения планов. Понятия потери, утраты, накопления или пройденного времени не существует.

Понаблюдайте за расписанием работы магазинов в России. Понаблюдайте, кто уходит четко в полдень на обед и возвращается на рабочее место ровно в два. Оглянитесь вокруг, стоя в очереди, вы скорее всего единственный человек просто и целенаправленно стоящий в очереди и непрестанно вздыхающий (ред: здесь автор имеет в виду типично французскую черту характера «вздохи от раздражения» - французы постоянно чем-то недовольны). Русские же читают, разговаривают по телефону или просто уходят из очереди за чем-то другим, предварительно предупредив, что вернутся…

Если хотите, можете поэкспериментировать с вашей временной системой общения. Задайтесь следующим вопросом: если русский неожиданно предлагает вам пойти на бокал или рюмочку чего-нибудь и вы ему при этом собираетесь ответить «С удовольствием ! В следующий четверг ?» – не могли бы вы, хотя бы время от времени, воспользоваться полихронным подходом ко времени?

 

Быть женщиной в России

Я уехала жить в страну, где женскому полу преклоняются настолько же насколько его боятся. Что интересно: именно русские женщины мне дали желание взяться за себя. Но не будем забегать вперед, ибо нельзя говорить о женщинах, не говоря о мужчинах. Невозможно говорить о русских женщинах, не говоря о том, что такое русская семья. Нужно окунуться в историю семьи, чтобы понять, что является в наши дни основной помехой экспатриации в Россию для западных жён. И чтобы понять смысл основного вопроса, который мне задают, как только узнают, что я жила в России и что сегодня занимаюсь тренингом женщин уезжающих на ПМЖ в Россию : «Каковы они эти русские женщины ?».

Когда вы приезжаете первый раз в Россию, русские женщины неимоверно женственны. Они позволяют осознать, насколько западная женственность стала ни на что не похожей. И зачастую вопреки нашим усилиям остаться женственными.

russie-vue-par-francaise-rossiya-glazami-frantsuzhenki-Nestor-Kizenko

© Nestor Kizenko

В то время, как мы (западные женщины) делаем выбор между карьерой и совместной жизнью, между мужем и друзьями, между его профессией и нашей собственной, русские женщины умудряются делать все. В то время, как мы избрали брюки в качестве рабочей одежды, русские женщины ежедневно идут на работу, одеваясь до кончиков пальцев, как на праздник. В то время, как мы бьемся лбом о стеклянный потолок после первого ребенка, русские женщины, судя по всему, смогли его преодолеть… (ред: здесь под стеклянным потолком имеется в виду профессиональная ограниченность женщин после рождения ребенка – целая социологическая проблема на Западе, и в частности во Франции)

Чтобы глубже понять русских женщин, нужно вникнуть в историю семьи и русского общества в целом. Истинное путешествие во времени поможет понять сложность женской сути в сегодняшней России. Здесь женщины боролись и продолжают, по сей день, вести борьбу за их место в патриархальном обществе, выбравшем для себя символ Матушки Руси. Пожив рядом с ними, становится очевидно, что они предпочитают жизнь в настоящем – обещанное их бабушкам и матерям светлое будущее уже не их горизонт.

Разговаривая с русскими женщинами, становится ясно, что как мы, они (до сих пор) ждут принца не белом коне. Только в отличие от нас, они очень давно осознали, что принцев гораздо меньше в природе, чем женского населения. Работая с русскими женщинами, сразу заметен интеллектуальный уровень и общая культура. Они так же входят и в круги власти, принадлежащие в России в основном мужскому полу.

Как это часто бывает, для того чтобы что-то понять, нужно основательно вникнуть в историю. И как обычно, это интересный и нелегкий процесс. Нужно разобраться в эволюции от патриархальной формы семьи 19-го века до «рабочей матери» в советский период. Проследить революции и войны, давшие толчок появлению сильных личностей и иллюзии женской эмансипации. Не нужно забывать постсоветский период, акцентировавший ухудшение положения женщин в России. Важно так же понять, что, несмотря на доминирование типологии «рабочей матери» еще сегодня, в конце перестройки появился новый тип, называемый русскими социологами «инициативными», «успешными» и «изобретательными женщинами».

Будучи француженкой, для описания русской женщины одним словом, я бы сказала "напористая". Как раньше, так и в наши дни.

Особенность русской женщины в том, что она как все. Сильная и одновременно слабая, умная и чувствительная, нежная, но крепкая. У нее своя история. Выбери она сегодня для себя традиционную или наоборот современную роль – так или иначе, она часть сегодняшней российской реальности.

Вне всякого сомнения, именно благодаря этим русским женщинам всех возрастов и их историям я смогла понять свою собственную историю и стать той женщиной, которой являюсь сегодня. Это, конечно, может показаться странным и противоречивым, но именно Россия – страна безграничных возможностей – мне предоставила свободу стать той женщиной, которой я всегда внутренне хотела быть. Она меня научила подчеркивать мою женственность одеждой каждый день, и подарила возможность себя чувствовать чертовски сексуальной даже в брюках.

 

Cтрана, котороый сложно дать определение

Страна с богатой и сложной историей. Страна, которую систематически «запихивают» между двумя мирами – Европой и Азией. Сильный и гордый народ с живой культурой, который смог сохранить ценное качество понятия дружбы (ред: дружба на Западе более поверхностна). Полярный климат умудряющийся греть душу

Штука в том, что я до сих пор не смогла покинуть Россию. В течение прожитых там лет ни один день не был похож на предыдущий. Иногда я поднимала глаза к небу с благодарностью, но нередки были моменты, когда я ее ненавидела. Неоднократно мне хотелось все бросить и окончательно хлопнуть дверью. Но что-то всегда удерживало. Эта удивительная страна притягивает и отталкивает, как магнит – в зависимости от того, с какой стороны на нее смотреть.

Перечислить особенности России – сложное занятие. Мой опыт в ней состоит из личных и профессиональных знакомств с мужчинами и женщинами, тоже эмигрантами, и русскими друзьями, давшими мне желание глубже познать их страну. Она так же состоит из неудач, которые отныне являются частью моих секретов. Но самое главное – это то место, где проходила моя эмиграция.

Бывшая империя, сегодня Россия возделывает свою новую личность. Неизбежно привязанная к собственной истории, она хочет открыться миру, но не разглашать все свои тайны. Именно это ей придает отталкивающий эффект и одновременно заставляет к ней тяготеть, ибо никто не может остаться к ней равнодушным.

 

divider-fin-small

Это была заключительная часть трилогии от Стефании Дехлинг-Прузински :
  1. Expatriation au féminin & coaching des femmes expatriées (только на французском)
  2. Différences sociales d’expatriation : homme / femme (только на французском)
  3. Россия глазами француженки

Stéphanie Dehling-Prusinski: Expatrielles • LinkedIn
Перевод и публикация: Антон Малафеев  

Новые публикации (время от времени)

►RU◄ Проверьте свою электронную почту (спам) и подтвердите подписку.

Tags: Мнение, Общество, Социология
Share this entry
  • Share on Facebook
  • Share on X
  • Share on WhatsApp
  • Share on Pinterest
  • Share on LinkedIn
  • Share on Vk
  • Share by Mail
https://www.newpointdeview.com/wp-content/uploads/russie-vue-par-francaise-rossiya-glazami-frantsuzhenki-Ekaterina-Agapova.jpg 532 649 Anton Malafeev https://www.newpointdeview.com/wp-content/uploads/logo-NewPointDeView-New-Point-de-View-1000x155-white.png Anton Malafeev2015-01-16 11:44:322025-06-09 18:09:37Россия глазами француженки (без цензуры…)
Anton Malafeev

Антон Малафеев
• спикер и преподаватель по Социальному Интеллекту,
• русско-французский автор книги Психология богатых и нуворишей на фр. яз. (2019),
• делает интервью с атипичными людьми,
• записывает подкасты,
• и интересуется антропологией, социологией, этикой и так далее.

▶️ YouTube • Instagram • Facebook • LinkedIn

AntonMalafeev.com
You might also like
information-knowledge-experience-strategy-intuition-connaissance-strategie Что важнее: Информация, Знания, Опыт, Стратегия или Интуиция?
шуба женский смысл жизни или социальная запоздалость? Inez Van Lamsweerde & Vinoodh Matadin Шуба — женский смысл жизни или особенность русского менталитета?
фото-мудрые-цитаты-великих-гангстеров-quotes-great-gangsters Мудрые цитаты великих гангстеров
wounded-boys-men-masculinity-in-american-culture-americaine-американской Боль мальчиков и мужчин — мужеподобность в американской культуре
Corporate-Meeting-Корпоративное-совещание-Video-sketch-эксперт-специалист-собрание Реальность корпоративных собраний и понятия “эксперт” (видео пародия)
histoire-insolite-jack-russel Необычная история Джека РасселаValery Simov Необычная история Джека Рассела
Subscribe
Notify of
guest

guest

0 комментариев
Most Voted
Newest Oldest
  • FRANÇAIS
  • YouTube

  • Instagram

  • Facebook

NEWSLETTER

►RU◄ Проверьте свою электронную почту (спам) и подтвердите подписку.

КОНФЕРЕНЦИИ

Anton Malafeev conferences, séminaires, formations • Антон Малафеев конференции, семинары, тренинги

КНИГА

psychologie des nouveaux riches, livre anton malafeev

НЕДАВНЕЕ ВИДЕО В YOUTUBE

Антон Малафеев на русском

TAGS

Общество Знание Образование Интеллект Религия Stratégie Запад Искусственный Интеллект Культуры К размышлению Политика Социология Деньги Asie Communication Мир Мнение Моим Студенам Мода Атипичность

КОНФЕРЕНЦИИ

Anton Malafeev conferences, séminaires, formations • Антон Малафеев конференции, семинары, тренинги

YOUTUBE

Антон Малафеев на русском

КНИГА (на фр.)

psychologie des nouveaux riches, livre anton malafeev
2012-2026 © Copyright NEW POINT de VIEW — All rights reserved
  • Link to LinkedIn
  • Link to Facebook
  • Link to Soundcloud
  • Link to Youtube
  • Link to Instagram
  • Link to Mail
  • Link to X
  • Sitemap
  • Press Page
  • Legal Terms
  • FAQ
  • Contact
Link to: Первое предприятие одаренных — идея двойной социальной пользы Link to: Первое предприятие одаренных — идея двойной социальной пользы Первое предприятие одаренных — идея двойной...Premiere-entreprise-surdoues-benefices-societe Link to: Господство глобальных языков в мире Link to: Господство глобальных языков в мире most-Global-Language-NetworkГосподство глобальных языков в мире
Scroll to top Scroll to top Scroll to top

This site uses simple cookies without processing your personal data. By continuing to browse the site, you are agreeing to our use of cookies.

OK

Cookie and Privacy Settings



How we use cookies

We may request cookies to be set on your device. We use cookies to let us know when you visit our websites, how you interact with us, to enrich your user experience, and to customize your relationship with our website.

Click on the different category headings to find out more. You can also change some of your preferences. Note that blocking some types of cookies may impact your experience on our websites and the services we are able to offer.

Essential Website Cookies

These cookies are strictly necessary to provide you with services available through our website and to use some of its features.

Because these cookies are strictly necessary to deliver the website, you cannot refuse them without impacting how our site functions. You can block or delete them by changing your browser settings and force blocking all cookies on this website.

Google Analytics Cookies

These cookies collect information that is used either in aggregate form to help us understand how our website is being used or how effective our marketing campaigns are, or to help us customize our website and application for you in order to enhance your experience.

If you do not want that we track your visist to our site you can disable tracking in your browser here:

Other external services

We also use different external services like Google Webfonts, Google Maps and external Video providers. Since these providers may collect personal data like your IP address we allow you to block them here. Please be aware that this might heavily reduce the functionality and appearance of our site. Changes will take effect once you reload the page.

Google Webfont Settings:

Google Map Settings:

Vimeo and Youtube video embeds:

Privacy Policy

You can read about our cookies and privacy settings in detail on our Privacy Policy Page.

Россия глазами француженки (без цензуры…)
Accept settingsHide notification only
wpDiscuz